社會網路獨立宣言,或者社會網路的可攜性 Manifesto on Social Graph, or Social Network Portability

感謝 Artur Bergman 的文章「打開社會圖(Opening Up the Social Graph)」,我讀到 LiveJournal 創辦人 Brad Fizpatrick 與即將要去 Six apart 工作的 David Recordon 所撰寫的一篇社會網路獨立宣言「關於社會圖(Social Graph)的思考」

這篇文章所提出的觀點,跟我和 Kerim 最近幾次深入地討論主題相當接近(以及最近一次一起跟 Schee 討論的焦點):可攜帶性的社會網路資訊。該是把社會網路資訊還給我們的時候了。我們應該擁有這些資訊,而不是這些資訊被當成商品掌握在思慮尚未週延、競逐地尋求全球利益的商業公司手上。我們可以跟這樣的商業環境共生,提供有價值的資訊創造流動的產業;但是不是全盤地釋出,留給神秘的實驗室作各式各樣我們無法掌握的商業情資實驗。從我們手中流出去的我們自己的人際關係,我們應該要可以拿的回來。有入口,就應該有出口;否則,沒有出口的,不是村上春樹說的老鼠夾,就是一個又一個捕殺使用者的「蟑螂屋」(Cockroach Hotel)。

在問題陳述中,作者這樣地闡述:

There are an increasing number of new “social applications" as well as traditional application which either require the “social graph" or that could provide better value to users by utilizing information in the social graph. What I mean by “social graph" is a the global mapping of everybody and how they’re related, as Wikipedia describes and I talk about in more detail later. Unfortunately, there doesn’t exist a single social graph (or even multiple which interoperate) that’s comprehensive and decentralized. Rather, there exists hundreds of disperse social graphs, most of dubious quality and many of them walled gardens.
越來越多新的「社會應用」(social applications)與傳統的應用,或者需要人們的「社會圖」(social graph),或者可以對使用者提供更為方便地協助他們運用「社會圖」資訊的方式。我所謂的「社會圖」(social graph),是指把每個人與他們彼此如何相連的全球關係描繪出來的一種結構性資訊。很不幸的,所有的社會圖都是部份、破碎的,而不是全面性的,也不是分散式的。在全球的各種社會應用中,存在著散落各地、數以百計的社會圖,大部份不能全部信賴,更有很多是一座一座用圍牆區隔起來的花園。

Currently if you’re a new site that needs the social graph (e.g. dopplr.com) to provide one fun & useful feature (e.g. where are your friends traveling and when?), then you face a much bigger problem then just implementing your main feature. You also have to have usernames, passwords (or hopefully you use OpenID instead), a way to invite friends, add/remove friends, and the list goes on. So generally you have to ask for email addresses too, requiring you to send out address verification emails, etc. Then lost username/password emails. etc, etc. If I had to declare the problem statement succinctly, it’d be: People are getting sick of registering and re-declaring their friends on every site., but also: Developing “Social Applications" is too much work.
現在如果你是一個新的網站,你需要社會圖來提供人們有趣並且有用的功能時(例如,你的朋友正在旅行中嗎?他們從甚麼時候旅行到甚麼時候?),你就面對著一個比簡單實做出這些功能還要更大的問題。你必須要有使用者名稱、要有帳號密碼(希望你很幸運地使用 OpenID),你必須實做邀請朋友的方式,加入/刪減朋友,等等一大堆的基本事項。所以一般來說必須要問大家的 email,讓你可以送出確認信、忘記密碼時的處理程序等等的事情。如果我必須要把問題簡單用一句話來陳述:人們受夠了在每一個網站都要註冊與重新寫下、勾選他們的朋友名單;並且,發展社會的應用變成了一件沈重無比的工作。

Facebook’s answer seems to be that the world should just all be Facebook apps. While Facebook is an amazing platform and has some amazing technology, there’s a lot of hesitation in the developer / “Web 2.0″ community about being slaves to Facebook, dependent on their continued goodwill, availability, future owners, not changing the rules, etc. That hesitation I think is well-founded. A centralized “owner" of the social graph is bad for the Internet. I’m not saying anybody should ban Facebook, though! Far from it. It’s a great product, and I love it, but the graph needs to exist outside of Facebook. MySpace also has a lot of good data, but not all of it. Likewise LiveJournal, Digg, Twitter, Zooomr, Pownce, Friendster, Plaxo, the list goes on. More important is that any one of these sites shouldn’t own it; nobody/everybody should. It should just exist.
Facebook 的答案看起來就像是這個世界只不過是 Facebook 的應用程式罷了。當 Facebook 是一個很不錯的平台、並且有著某些很棒的技術時,Web 2.0 開發者社群中有很多猶豫的聲音,要不要變成 Facebook 的奴隸?依賴他們繼續提供的善意、平台資源的可及性、未來的老闆、不收錢的規則等等。這種猶豫的心情我認為是很可以體會的。社會圖的一個集中化「老闆」,對於網際網路來說,傷害實在太大了。雖然我很不能夠接受這樣的發展,但我並沒有這樣說,每個人都該拒絕抵制 Facebook!完全不是。它是一個很棒的產品,我很喜歡它,但是社會圖需要存在在 Facebook 的外面。MySpace 也有這樣的好的資料,但是不是這些資訊的全貌。就像是 LiveJournal、Digg、Twitter、Zoomr、Pownce、Friendster、Plaxo,等等等等。更重要的是這些網站的每一個人都不應該擁有這些資訊;沒有人應該擁有它、任何人都應該擁有它。社會圖資訊應該獨立存在。

各位關心 Web 2.0 發展的中文網路世界朋友們,請讀一讀這篇宣言,並且說說你們的想法。我很想知道各位如何看待這個問題。你們覺得辛苦爬梳出來的使用者社會網路資訊是你們的創意成果嗎?或者他們是否與你們的生存命脈,商業計畫中的獲利模式緊緊相連,已經無法分開了?還是如果可能,你們並不希望耗盡使用者的人際網路資源,僅僅期待著有另外的外部社會力量關注這樣的基礎問題,讓你們可以發揮更棒的創意,創造出更棒的社會應用?

作者說,如果你想要參與的話,你可以加入他們的 mailing list / google groups:Social Networking Portability。如果你沒有想要在 blog 頁面上分享,而想要參與中文的討論,我也成立了一個「開放社會網路」的討論群組,歡迎你來表達你的看法。(現在 Wikipedia 已經把 Social Graph 重新導向到「社會網路」(Social Network)的條目。這兩者目前依照 wikipedia 來說,是同樣的東西。)

廣告

4 thoughts on “社會網路獨立宣言,或者社會網路的可攜性 Manifesto on Social Graph, or Social Network Portability

發表迴響

在下方填入你的資料或按右方圖示以社群網站登入:

WordPress.com Logo

您的留言將使用 WordPress.com 帳號。 登出 / 變更 )

Twitter picture

您的留言將使用 Twitter 帳號。 登出 / 變更 )

Facebook照片

您的留言將使用 Facebook 帳號。 登出 / 變更 )

Google+ photo

您的留言將使用 Google+ 帳號。 登出 / 變更 )

連結到 %s