電動遊戲文化的核心美德

Updated:感謝 zhyz,已經修改部份翻譯內容(以紅字標出)。

電動遊戲文化(video game culture,另譯為電腦遊戲文化)的核心美德是完美地主宰(mastery)與自我駕馭(self-control):前者在於掌控電動遊戲所需求的技術技能,後者著重於手動控制的敏捷性。長時間的重複操作與失敗,對於掌控遊戲來說是必要的磨練,而其同時也要求玩家懂得規訓(discipline)的重要性,以及練習達到與超越自我設定目標的能力。大部份當代的電動遊戲都是冷酷無情、與目標導向的遊戲。男孩子會常常玩這些遊戲,努力要掌控那具有挑戰性的一關又一關,直到體力與情緒耗盡為止。孩子們並不是那麼地對電動遊戲上癮,而是在達到設定目標之前他們不願意退出遊戲。遊戲總是有新的挑戰目標,邀請我們挑戰「另外一關」、期待表現的更好。當代電動遊戲的其中一種限制就是,它僅僅提供著「預先結構化的互動形式」(pre-structured forms of interactivity),而某種程度來說,就像是小孩子的遊戲場或都市中的公園一樣,並不像是真正的荒野野地。大部份時候,遊戲玩家只能夠利用內建環境的可用特性(affordances,另譯為「功能可見性」、「機緣」、「可用性」)與預先設計好的路徑。所謂的密技、復活節蛋之類的驚喜與「特異時空」(warp zones)在數位空間中的作用,就像實體空間中的神秘小徑一樣,讓想要去到特別的地方、看到一般人看不到的東西的熱切玩家們,迫不急待地找尋。

The central virtues of video game culture are mastery (over the technical skills required by the games) and self-control (manual dexterity). Putting in the long hours of repetition and failure necessary to master a game also requires discipline and the ability to meet and surpass self-imposed goals. Most contemporary video games are ruthlessly goal-driven. Boys will often play the games, struggling to master a challenging level, well past the point of physical and emotional exhaustion. Children are not so much “addicted” to video games as they are unwilling to quit before they have met their goals, and the games seem to always set new goalposts, inviting us to best “just one more level.” One of the limitations of the contemporary video game is that it provides only pre-structured forms of interactivity, and in that sense, video games are more like playgrounds and city parks rather than wild-spaces. For the most part, video game players can only exploit built-in affordances and pre-programed pathways. “Secret codes,” “Easter Eggs,” and “Warp zones” function in digital space like secret paths do in physical space and are eagerly sought by gamers who want to go places and see things others can’t find.

移動的全然自由:電動遊戲作為一種性別差異的遊戲空間〉(Complete Freedom of Movement: video games as gendered play spaces) ,作者是 MIT 比較媒體研究的 Henry Jenkins 教授。

電動遊戲文化的核心美德 有 “ 6 則留言 ”

  1. 當代電動遊戲的其中一種限制就是,它僅僅提供著「未結構化的互動形式」(pre-structured forms of interactivity),而某種程度來說,就像是小孩子的遊戲場或都市中的公園一樣,並不像是真正的荒野野地。

    必须要在这样的结构中,去理解主宰mastery和自我’self’驾驭

  2. 沒有完整的中譯哦~

    “當代電動遊戲的其中一種限制就是,它僅僅提供著「未結構化的互動形式」(pre-structured forms of interactivity)"
    如果單就video game 來說是這樣,大部份的PC Game也是這樣,但對線上遊戲來說,完美地主宰(mastery)與自我駕馭(self-control)有時候也不見得是最重要的了吧?互動與競爭性的仇恨會不會更引發他們對規訓(discipline)的重要性的排斥?

  3. pre-structured應該是指「預先結構化的」,就像pre-cooked, pre-recorded的用法。這樣下面這句話「像是小孩子的遊戲場或都市中的公園一樣,並不像是真正的荒野野地。」才可以理解吧。

  4. 想不到Wikipedia的內容竟然跟我寫的幾乎一模一樣,真是可怕。這可以計算Wikipedia幫我們省了多少時間,或者我浪費了多少時間。哈!

發表迴響

在下方填入你的資料或按右方圖示以社群網站登入:

WordPress.com 標誌

您的留言將使用 WordPress.com 帳號。 登出 /  變更 )

Google photo

您的留言將使用 Google 帳號。 登出 /  變更 )

Twitter picture

您的留言將使用 Twitter 帳號。 登出 /  變更 )

Facebook照片

您的留言將使用 Facebook 帳號。 登出 /  變更 )

連結到 %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.